Our next hangout will be July 18, 2020 17hrs GMT to 19hrs GMT in Discord
The link is here: discord.com/invite/nhZvH6T
Looks like officially they used 力 Lì
Which is obviously a woefully inadequate translation from English into Mandarin... or is it?!
Perhaps 氣 is a better option
or 寶, as in the Three Treasures of TCM
or perhaps 浮 or 幻 or maybe even 極!?
What do you think?
I read the descriptions of all those hieroflyphs. I agree: the hieroglyph 力 is most suitable for determining "Force".
I noticed a very interesting thing. On this poster, the word "Force" is written by two hieroglyphs: 氣 and 力.
氣 - life energy, vital energy;
力 - force, power, strength.
In China, even the writing of the word "Force" conveys part of its essence ...
Love is a manifestation of the Force that unites all living creatures ...
For-Emris wrote: I noticed a very interesting thing. On this poster, the word "Force" is written by two hieroglyphs: 氣 and 力.
Do they, can you point out where? All I see is 力.
For-Emris wrote: As i understand - here, at the left side from 力
I think that is actually 原
... so 原力! Raw/primary/causative, force/strength.
Yuán lì yǔ nǐ tóng zài
The Force is with you
Still prefer to look at Taoist concepts personally